翻訳ってどんな仕事?

RESPECT
  • リハビリ科
    こちらにご相談下さい。江戸時代から脈々と引き継がれた伝統的な東洋医学の英知に西洋医学の技術をプラス。ご相談下さい。普通のお医者さんなら匙を投げてしまうような脳梗塞の後遺症も、こちらの鍼灸なら改善する見込みがあります。
    ryueiclinic.com/
  • テレビ会議
    近未来!企業の会議はテレビ会議で話し合い・・・そんな職場環境にしませんか。近未来!企業の会議はテレビ会議で話し合い・・・そんな職場環境にしませんか。
    mieruka.soba-project.com/
  • カーリンク
    中古車をお探しの方!あなたが探しているピッタリの車をご案内いたします。中古車簡単検索で、お気に入りの中古車をゲットしちゃいましょう。メーカ別、タイプ別に中古車を検索できるサイト。「中古車お探し依頼」でご希望にぴったり合ったクルマを見つけることも可能です。流通コストを大幅カット。売っても、買ってもお得な中古車販売店をご紹介いたします。
    www.carlink.jp/
  • タワーマンション 中古
    高級タワーマンションの賃貸はこちらでお探し下さい。東京都内の高級賃貸物件を区・エリアごとに探せます。タワーマンションって地震とかに弱そう・・・なんてことはありません。厳格な安全基準でむしろ安全なんです。
    towermansion.org/
  • カラコン 激安
    カラコン・ピアスの通販ならこちらで決まり!度入りカラーコンタクト・ピアス・ピアッサーを多数取り揃えています。おしゃれに欠かせないカラコンを激安で通販しています。眼科医の処方箋と一緒にショッピングをお楽しみください。
    www.fairy-byme.com/

 翻訳を勉強したい人のためのQ&A

ここでは翻訳についての不安にお答えしていきます。是非参考にして下さい。

何故辞書を引くのでしょう?

ここでは、何のために辞書を引くか、ということについてお話します。こう聞かれれば皆さんは、当然「翻訳対象の原文にわからない語句があるから辞書を引くんじゃないですか」とおっしゃるでしょう。そのとおりです。しかし、これは職業翻訳者の基本的な翻訳態度にかかわる重要な作業なので、辞書を引く理由をしっかりと理解する必要があります。では何故なのか。

英文解釈力と専門知識のため

翻訳とは、原文を読み、原文に書かれている内容を理解し、理解した内容を日本語で記述する作業です。原文を読み、そこに書かれている意味を理解することなしには正確な翻訳を行えず、その文書が対象としている読者が読んで理解できる翻訳文を作成できません。外国語(英語としましょう)で書かれた原文を理解するためには、英語を理解する力と専門知識が必要となります。翻訳者は、原文を理解するための道具として語学辞書(英和、和英、英英辞典)と専門用語辞典を使用します。翻訳は、英文解釈力と専門知識のどちらが欠けていても原文を理解できないわけですから、この2つの面での実力を補うために2種類の辞典が必要となるわけです。

辞書を引きながらの成長を

しかし、英語の素養のない方がいくら英和、和英、英英辞典を参照しても英文を解釈できず、専門知識のない方がいくら専門用語辞典をひいても原文の内容は理解できません。原文の内容を理解できなければ、翻訳は行えないわけですが、翻訳を始めたばかりの方々は十分な専門知識をもってはいないでしょう。しかし少なくとも、英文解釈と専門知識を常に習得しながら成長していくことが、翻訳のプロへの近道なのですから、そういった意味でも辞書を引くことは非常に重要な作業なのです。